gdybyś był a nie bywał
Temat: Nochum Bomze
... Niech nikt nie be/dzie i w mysli skrzywdzony.   Uchron od grozy ptaki w czas noclegu   Na wysokim drzewie w dzikim lesie.   I wod rycza/cych nie wypuszczaj z brzegow.   Niech rzeka w nocy kladek nie uniesie.   Mnie sama/ chron od wody, blyskawicy,   Przeciw ogniowi ba/dz nam ku pomocy,   Niech moja suknia ubogiej kobiety   Spokojnie lezy na laweczce w nocy.              Nuchim Bomse (Tlum. Czeslaw Milosz)            *** "W swym "Ogrodzie Nauk," Instytut Literacki, Paryz, 1981, Milosz nazywa autora  -
Źródło: topranking.pl/1509/nochum,bomze.php
Temat: Nochum Bomze
...ptaki w czas noclegu Na wysokim drzewie w dzikim lesie. I wod rycza/cych nie wypuszczaj z brzegow. Niech rzeka w nocy kladek nie uniesie. Mnie sama/ chron od wody, blyskawicy, Przeciw ogniowi ba/dz nam ku pomocy, Niech moja suknia ubogiej kobiety Spokojnie lezy na laweczce w nocy. Nuchim Bomse Lilith dla Ell : Ton monde ne reconnaĂŽtra pas L'ammour ! j ( an )
Źródło: topranking.pl/1509/nochum,bomze.php
Temat: Chaim Grade
Ciekawy to pisarz, Chaim Grade. Gdy czytałem jego opowiadania, zdałem sobie sprawę, że podobny ton w literaturze znam ... Podobną prostotę stylu i ... serca znalazłem onegdaj w wierszu innego żydowskiego twórcy, Nuchima Bomse. Także i tę postać warto przypomnieć. Nuchim Bomse pochodził z Sasowa, miasteczka we wschodniej Galicji. Miejscowi utrzymywali się z tkania atur, tkanych srebrnymi nitkami ozdób do tałesów. Takim właśnie tkaczem był Bomse. Jeden jedyny jego wiersz, ”Modlitwa mojej matki przed zmrokiem”, z angielskiego przetłumaczył Czesław Miłosz, cytuję, bo na tym forum powinna to być lektura obowiązkowa: "Niech twoje światło, Panie, tylko dniowi...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,25695,37312908,37312908,Chaim_Grade.html